联系我们 Contact
        搜索 Search
        你的位置:首页 > 新闻动态 > 行业新闻

        货代专业术语

        2015/5/12 20:16:01 点击:1728
         

        货代英语
        (一)     船代
        Shipping agent 船舶代理
        Handling Agent 操作代理
        Booking Agent  订舱代理
        Cargo Canvassing 揽货
        FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金
        Brokerage / Commission 佣金
        (二)订舱
        Booking 订舱
        Booking Note 订舱单
        Booking Number 订舱号
        Dock Receipt 场站收据
        M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单
        Cable/Telex Release 电放
        A Circular Letter 通告信/通知书
        PIC: Person in Charge 具体负责操作人员
        The said party 所涉及的一方
        On Board B/L: On Board提单   A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C
        Cancellation 退关箱

        (三)港口
        BP:Base Port 基本港
        Prompt release 即时放行
        Transit time 航程时间 / 中转时间
        Cargo availability at destination in。。 货物运抵目的地
        Second Carrier(第)二程船
        In transit 中转
        Transportation hub 中转港

        (四)拖车
        Tractor 牵引车/拖头
        Low-bed 低平板车
        Trailer 拖车
        Transporter 拖车
        Trucking Company 车队(汽车运输公司)
        Axle load 轴负荷
        Tire-load 轮胎负荷
        Toll Gate 收费口

        (五)保税
        Bonded Area 保税区
        Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物
        Bonded Warehouse 保税库
        Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管
        Fork Lift 叉车
        Loading Platform 装卸平台

        (六)
        A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班
        A fortnight sailing 双周班
        A bi-weekly sailing 周双班
        A monthly sailing 每月班
        On-schedule arrival / departure 准班抵离
        ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间
        ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间
        ETD: Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间
        The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有变更将不作事先通知
        Closing Date:截止申报时间
        Cut-off time:截关日

        (七)
        Ocean Freight 海运费
        Sea Freight 海运费
        Freight Rate 海运价
        Charge / Fee (收)费
        Dead Freight 空舱费
        Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 亏舱
        Surcharge / Additional Charge 附加费
        Toll 桥/境费
        Charges that are below a just and reasonable level 低于正当合理的收费
        Market Price Level 市场价水平
        Special Rate 特价
        Rock Bottom Price 最低底价
        Best Obtainable Price 市场最好价
        CC :Freight to Collect 到付运费
        Freight Payable At Destination 到付运费
        Back Freight 退货运费
        Fixed Price 固定价格
        Comm. Commission 佣金
        Rebate 回扣/折扣
        Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖运费
        GRI :General Rate Increase 运价上调
        SGRI :Second General Rate Increase 第二次运价上调
        GRD :General Rate Decrease 运价下调
        TGRD :Temporary General Rate Decrease 临时运价下调
        PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加费
        Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 码头附加费
        THC :Terminal Handling Charge 码头操作附加费
        ORC :Origin Receiving Charge 始发接单费
        CUC :Chassis Usage Charge 拖车运费
        IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 内陆运输附加费
        DDC :Destination Delivery Charge (目的地卸货费)
        OAC: Origin Accessory Charge 始发港杂费
        MAF: Manifest Amendment Fee 舱单改单费

        (八)
        For prompt shipment 立即出运
        Cargo Supplier (供)货方
        Upcoming Shipment 下一载货
        Same Assignment 同一批货
        Nomination Cargo 指定(指派)货
        Indicated / Nominated Cargo 指装货
        Shipments under B/L No。XXX XXX提单货
        Cargo Volume 货量
        Freight Volume 货量
        Reefer Cargo 冷冻货
        High-Value Cargo (goods) 高价货
        Miss Description 虚报货名
        Agreement Rate 协议运价
        D & H dangerous and hazardous 危险品

        (九)
        S/O: Shipping Order 托(运)单
        B/L: Bill of Lading 提单
        B/L Copy 提单副本
        OBL:Ocean Bill of Lading 海运提单
        HBL: House Bill of Lading 无船承运人提单
        TBL: Through Bill of Lading 全程提单
        Advanced BL:Advanced Bill of lading 预借提单
        Anti-Dated BL: Anti-dated Bill of Lading 倒签提单
        Blank BL: Blank Bill of Lading 空白提单
        ‘To Order’B/L 指示提单
        Combined Bill 并单(提单)
        Separate Bill 拆单(提单)
        Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its
        operation in the US。 记名提单
        On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have
        been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C On Board提单
        Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped
        On board the vessel,as distinguished from the received for
        Shipments B/L 已出运的货物提单
        (On Board B/L:Shipped B/L 已装船提单 )
        Received for Shipment B/L 备运提单
        Transshipment B/L 转船提单
        Through B/L 联运提单
        Shipper(Consignee)Box 发(收)货人栏(格)
        Arrival Notice 到货通知书:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.,container No. and total charge due from consignee, etc, are included and sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so. The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee.
        M/F: Manifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel
        or its agent or master,ie,a detailed summary of the total cargo 舱单
        Batch Filing 批量报备
        Manifest Discrepancy 舱单数据不符
        Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执
        Packing List 装箱单
        Cargo Receipt 承运货物收据
        D/R Dock Receipt 场站收据
        D/O Delivery Order 交货单(小提单)
        Shipper’s Export Declaration 货主出口申报单
        Shipping Advice 装运通知(似舱单 NVOCC用)
        Manifest information 舱单信息
        FCN Freight Correction Notice 舱单更改单(通知)
        Surrender O B/L copies for consignment 交回提单副本
        Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 货物收讫单

        (九)Inspection-related Terms 检验相关术语

        Customs Inspection 海关查验
        Commodity Inspection 商品检验
        Tally 理货
        Tally Report 理货报告
        Check 查验/检查/核对
        Fumigation:熏蒸
        Animal / Plant Inspection 动植物检验
        INSP Inspection / Inspector 检验/检验员
        Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber of
        Commerce or Embassy ) (始发地)原产地证书
        Arbitration 仲裁
        ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自动清关
        AMS :Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自动舱单(反恐)申报系统
        CSS :Cargo Selectivity System 货物抽验
        CHB :Customs House Broker 报关行
        SED :(EX-DEC) Shipper’s Export Declaration 货主出口报关单
        BONDED WAREHOUSE 保税库
        BONDED AREA 保税区
        BONDED GOODS 保税货物
        QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either
        higher or lower rate of duties. 进口配额
        DDP: Delivery Duty Paid 完税
        DDU: Delivery Duty Unpaid 未完税
        DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported
        or for similar circumstances 退税金额
        Customs fine 海关?
        Customs seals 海关关封
        Application for inspection 检验申请
        To expedite the clearance 加快清关
        Pilferage 盗窃/偷窃
        To be liable for a penalty of 受到。。。处罚
        Non-fraudulent violation of the regulation 非故意违反规定
        To file certifications with Customs 向海关申报有效证明
        To follow the current procedure 遵循现行程序
        To abide by 。。。rule 遵照。。。规定
        To provide specific language 提供一定说法
        To be not authorized 不予认可

        (十)
        COC Carrier’s Own Container(CARRIER OWNED CTN) 船东自有箱
        Container Cleaning 洗箱
        VEN Ventilated 通风
        FRZ Frozen 冰冻
        HTD Heated 加热
        I.D. Inside Dimension 箱内尺码
        Inside Measurement 箱内尺码
        TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重
        Container Leasing Co。 租箱公司
        Equipment Exchange (Interchange) Receipt 设备交接单
        Repositioning 集装箱回空
        Container Leasing long-term / short-term lease 集装箱租赁 长期 / 短期
        Leasing Company 租箱公司
        premises for longer period than provided in Tariff 空箱滞箱费
        Demurrage 重箱滞箱费

        海运费 ocean freight                     O/F (Ocean Freight)海运费
        集卡运费、短驳费 Drayage                  B/L (Bill of Loading)提单
        订舱费 booking charge                    MB/L(Master bill of lading)船东单
        报关费 customs clearance fee             HB/L (house bill of lading)货贷单
        操作劳务费 labour fee or handling charge
        商检换单费 exchange fee for CIP
        换单费 D/O fee
        拆箱费 De-vanning charge
        港杂费 port sur-charge
        电放费 B/L surrender fee
        冲关费 emergent declearation change
        海关查验费 customs inspection fee
        待时费 waiting charge
        仓储费 storage fee
        改单费 amendment charge
        拼箱服务费 LCL service charge
        动、植检疫费 animal & plant quarantine fee
        移动式其重机费 mobile crane charge
        进出库费 warehouse in/out charge
        提箱费 container stuffing charge
        滞期费 demurrage charge
        滞箱费 container detention charge
        卡车运费 cartage fee
        商检费 commodity inspection fee
        转运费 transportation charge
        污箱费 container dirtiness charge
        坏箱费用 container damage charge
        清洁箱费 container clearance charge
        分拨费 dispatch charge
        车上交货 FOT ( free on track )
        电汇手续费 T/T fee
        转境费/过境费 I/E bonded charge
        空运方面的专用术语
        空运费 air freight
        机场费 air terminal charge
        空运提单费 airway bill fee
        FSC (燃油附加费) fuel surcharge
        SCC(安全附加费) security sur-charge
        抽单费 D/O fee
        上海港常用术语
        内装箱费 container loading charge(including inland drayage)
        疏港费 port congestion charge
        他港常用术语
        场站费 CFS charge
        文件费 document charge
        AMS Automated Manifest System 自运舱单系统
        ACS/ACC ALAMEDA CORRIDOR SURCHARGE 火车通道费(自洛杉矶转运)
        BAF BUNKER AJUSTMENT FACTOR 燃油附加费系数 BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
        BRC/BAF THE BUNKER RECOVERY CHARGE/adjustment factor 燃油附加费 (每月都会变动)
        CAF CURRENCY AJUSTMENT FACTOR 币值附加费 (每月都会变动)
        CY-CFS CY-CHARGE
        FAF Fuel AdjustmentFactor 燃油价调整附加费 (日本航线专用)
        GRI General Rate Increase 综合费率上涨附加费 一般是南美航线、美国航线使用
        DDC Destination Delivery Charges 直航附加费 美加航线使用
        DOC DOcument charges 文件费 (基本上每票都有)
        EBS EMERGENCY BUNKER SURCHARGE 紧急燃油附加费 一般是澳洲航线使 用
        EBA 紧急燃油附加费 一般 是非洲航线、中南美航线使用
        ERS/ERA 空箱调转费
        IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用
        IAC 联运管理费(中海)
        IAS 直航附加费 美加航线使用
        IPI INTERIOR POINT INTERMODAL 内陆转运费
        ISPS 上海港口拥挤费用 ISPS(视船公司而定)
        ORC ORIGIN RECEIPT CHARGE 发货港收货费,本地出口附加费. 和SPS类似,一般在华南地区使用
        PTF 巴拿马运河附加费 美国航线、中南美航线使用
        PSS Peak Season Sucharges 旺季附加费 大多数航线在运输旺季时可能临时使用 USD135/270/270
        PCC 巴拿马运河附加费
        PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费 一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用8月15日起ALEXANDRIA收取PCS($350/TEU)上海
        RIPI 没动内陆点转运费
        SPS Shanghai Port Surcharge 上海港口附加费 (船挂上港九区、十区)
        THC TERMINAL HANDLING CHARGES 码头操作费 (香港收。
        WRS 战争附加费 一般中东尤其是以色列的港口要加这个费用
        YAS YEN ADJUSTMENT SURCHARGE 日元贬值附加费 (日本航线专用)
        ORC Origen Recevie Charges 本地出口附加费,和SPS类似 (广东省收。
        EPS Equipment Position Surcharges 设备位置附加费
        SCS Suez Canal Surcharge 苏伊士运河附加费
        Heavy-Lift Additional 超重附加费
        YAS Yard Surcharges 码头附加费
        Deviation Surcharge 绕航附加费
        Transhipment Surcharge 转船附加费
        Direct Additional 直航附加费
          Long Length Additional 超长附加费
        Fumigation Charge 熏蒸费
        Ice Surcharge 冰冻附加费
        Cleaning Charge 洗舱费
        Optional Fees or Optional Additional   选择卸货港附加费
        Alteration Charge 变更卸货港附加费
        各航线费用组成
        美西 O/F+PSS+AMS+WRS+IAC+IPI+ERS+ACC
        美东 O/F+PSS+AMS+WRS+PCC+RIPI+ERS
        东南亚线 O/F+BAF+WRS+PCS
        欧洲 O/F+BAF+CAF+PSS(旺季时候会加)
        日本 O/F+PSS (EBS+BAF/YAS+CYC一般到付)
        韩国 O/F+PSS+EBS
        EBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA一般 是非洲航线、中南美航线使用
        欧洲 CAF 6.4% BAF199/398 反恐6(8月,每月变化) PSS 110/220
        美国 BAF65/85 DDC美西320/640;美东570/1040 GRI 214/285/321 PSS 225/300 DOC ¥115 AMS 25/P
        一般PSS 每年的4、5月份到每年10月31日。
        日本 PSS(PP)0 BAF(CC) YAS(CC) CYC(CC) EBS(CC)
        韩国 PSS EBS
        transport document 运输单据
        shipping documents 装船单据
        Bill of lading (B/L) 提单
        On board B/L 已装船提单
        Shipped B/L 已装船提单
        received for Shipment B/L 备运提单
        Direct B/L 直达提单
        Transshipment B/L 转船提单
        Through B/L 联运提单
        Clean B/L 清洁提单                     Ante Dated B/L倒签提单
        Unclean B/L 或 Foul B/L 不清洁提单
        Straight B/L 记名提单                  Open B/L 不记名提单
        Bearer B/L 不记名提单                  Order B/L 指示提单
        Long Form B/L 全式提单                 Short Form B/L 简式提单
        On Deck B/L 舱面提单                   Stale B/L 过期提单
        Ante Dated B/L 倒签提单                Advanced B/L 预借提单
        Freight at Destination                 B/L 运费到付提单
        Freight prepaid B/L 运费预付提单
        to order to 凭某人指定
        Additional Words and Phrases
        transportation facilities 运输设备
        transportation insurance 运输保险
        transportation permit 运输许可证
        transportation system 运输系统
        transportation tax 运输税
        transport by container 集装箱运输
        transport chain 运输体系                     cargo worthy 适宜货运
        cargo by rail 铁路运输                       cargo by road 公路运输
        cargo mark (shipping mark) 货物装运标志
        cargo receipt 货运收据                       time charter 定期租船
        time charter trip 航次期租
        single voyage charter 单程租船              return voyage charter 回航次租船
        voyage charter 定程租船Advising Shipment
             Thangk you for your fax of …… enqui ring about the shipment of your order for…………( products)
        Please accpept my apology for the delay which has been caused by the unavailability of  shipping space from……TO ……during the new year season.
          Your order , however .was shipped on ……on board ……(shipping name)which is selling directly to …… Ienclose one set of shippping documents as follows.
        1.        Non-negotiable bill of lading induplicate.
        2.        Commercial  invoice
        3.        One copy of the certificate of guarantee
        4.        One copy of the certificate of quantity
        5.        One copy of insurance policy for ……% of invoice value
        6.        I am glad that we have been able to execute your order.I believe the goods will reach you in time for your promotional sales and prove to be entirely satisfactory.
        7.        We appreciate the business you have given to us. All your future orders will continue to receive our prompt and careful attention.

        业务经理
        操作客服
        日本一本道无码新